歌詞翻譯 [Prototype]
4.27再追记=v=
我知道这首歌的翻译已经够多了,本来也不打算翻的
可是……可是……(不要可是了orz
就拿动新的翻译来说,尽管已经足够通顺,但我觉得它采用的第二人称叙述语气有待商榷。因为访谈里石川提过「对“战争”下定义,从被卷入其中的“孤独的少年”的视角展开的故事。」
不过矛盾的是,CD的侧封上写着“当纯真化为单纯的武力时,我在战场上开始歌唱”^^b……再加上“I shelter you”这么有母性的词(汗),也难怪他们会认为是王女视角
但若是刹那视角去看待世界,该怎么样呢?
本来只想修改一下人称,越仔细看越发现有太多不同的想法了(笑)
于是就成了这样。
现在我坚定地认为,这首歌说是刹那视角更为适合。<<<在战场上开始歌唱,讲的应该是石川吧^^
Prototype
words/music:石川智晶
当纯真沦为单纯的武力
世界被添上了道道阴影
横卧在玻璃容器里
想去碰触光的存在
将手高高举起 光芒却未降临
惟有脱力地屈身蜷伏
Prototype boy 满怀对明日的理想
明知不会被后世传为佳话
然而这使我难以脱身的狭隘战场
竟如此悲哀地与我相称
谎言般的平静
像是破绽撕裂的前兆
此来彼往的繁复视线
连我双腿的战栗也不放过
甚至司空见惯的伪善
亦一样挑拨着这双手
Prototype Boy 被夺去了本心
承受着忽进忽退无休无止的攻击
这片领域里悬浮的残骸
曾见证着世界新生的希冀
即使世界已支离破碎
我依然要守护着你……(I shelter you...)
焦躁与安心的抗衡中
心底的愿望摇摆不定
此刻涌现的感伤被我摇头否决
但我这个用完即可丢弃的实验品
还在靠自己的心在活着吗?
现在我不愿去想……不愿去想……
Prototype boy 满怀对明日的理想
明知不会被后世传为佳话
然而这使我难以脱身的狭隘战场
竟如此悲哀地与我相称
Prototype Boy 被夺去了本心
承受着忽进忽退无休无止的攻击
这片领域里悬浮的残骸
曾见证着世界新生的希冀
即使世界已支离破碎
我依然要守护着你……(I shelter you...)
*世界に影をつくり:我觉得这可以是“阴影”的意象,也可以是指GUNDAM掠过时给地面蒙上的机影
*ガラスケース:玻璃柜……我觉得是说棺材?或者是变革者的培养槽?(联系prototype……这个更像OTL)
*“降ろせなくて~しゃがみこんだ”这段太搞不懂了|||因为有几个动词:抬起,放下,坠落,蜷伏……到底要怎么联系到一起一个人如何做出以上所有动作实在好难想象……于是我想会不会“降ろす”的主体不是“手”而是“光”?而且它和“上げる”互为反义,一上一下,拆成两句,可能也是为了突出对比
*明日の理想~けど:我觉得若是刹那,是不会在意要不要凭“明日的理想”去成就“美谈”的,所以译“明知”,他一早就有了成为世人的眼中钉的觉悟
*嘘みたいな靜けさはわずかな綻びが弾かる前触れのようだ:怎么翻都不顺……其实我很想缩简成一句话——暴风雨前的宁静
*この両手を挑発する ありふれた偽善さえも:这里我想了很久,觉得“ありふれた偽善”和“過剰なまでの眼差し”在语法和内涵上都是相对应的,是用讽刺的口吻来表达世人对“我”的挑拨,所以调动了下语序
*生きた分身に見え始めた:这里忽然用上た形,后面也没有名词可以修饰,所以我猜测是过去所见;“この領域”也许是宇宙……。为了通顺就连同“それでも”意译了一下。
*I shelter you:联系上句,我觉得“你”指的是世界呢^^ 最终写出来拿不定是中文还是英文好,就一起写上了(汗
*焦躁と放心~振る:我觉得这句很形象>< 写的应该是刹那对“守护世界”和“回归和平”两者的挣扎,面对个人的离愁别绪,他往往先否定自己。“かぶり振る”我查过以后觉得其实说得通呀,联系“考えない”,就是“頭を振る”(摇头)表示否认不是吗?
其实在自己译完一遍以后,很多感想都已放在词里了
拿这首与[squall]相比,感觉前者的主题是“保护”,后者则是相对应的“破坏”
[squall]里有一句“太陽が指差したものだけの価値の中で 微笑んでいられるものかと叫ぶ”
我觉得也和[Prototype]里的“光の存在に触れたくても”有点对应关系……笑
说到“Prototype”的概念
词里有明确写到prototype→“試作品”,虽然我一开始不这么想……
受TV影响,我觉得刹那的自主意志是相当强烈的,也不容变革者像s1里一样把他“使い捨てられる”
不过词里反复对比衬出的少年的矛盾心情,我可以体会到
渴望着光,而无法触及;怀着理想,却属于战场;渴望和平,却被迫使用武力;想循从自己心底的愿望,却要把“感伤”否决……
石川写得太太太贴切了啊T___T
我已经无须赘言了……
其实我觉得,这首ED多少有暗示剧本修改前的剧情走向
原本不是说会死很多人吗……
可能最后刹那还是会活下来,即使失去同伴也必须孤身战斗,守护世界
那么多人说s2不如s1可能就是结局不够悲壮(汗
我依然觉得刹那没有得到幸福,没法按“自己的心”去活……但起码他不用孤独一人面对并不圆满的世界
先这样吧~
还是期待别人的意见……><
追记:
又找了点访谈来看……简略记几个点
・石川最初用同样的概念写了三首曲:「戦争で兵士は使い捨てられていく。」(在战争中,兵士是用完就被舍弃的)
・[Prototype]和[squall]同是备选曲,石川本人更喜欢的是后者^^
・因为GUNDAM的特殊烙印,石川感到很难作出充分展现个人风格的作品。
・“ROCK”是监督提示的关键词。但对ROCK的定义因人而异,为此花了一段时间去和监督达成一致意见。
・从前用了很多digital系音效,这次通过band使作品更富人味,歌声也融入了更多的感情。
・石川:在他们作战时,不时有“他们为什么要这么做?”的念头窜上脑海。为此浓墨重彩地描绘了那样的个体。
联系访谈,这首歌的概念应该也更清楚了吧……看来关键不在“试验品”的字面意思,石川想突出的是其“用后就被舍弃”的属性
大概这样,有看到新的再补充好了(笑)<<<可惜她很难上特辑什么的,不然也想败一本回来@@